Podcast udgivet den 30/08/2025

16 italienske byer, hvor man undslipper turisterne

PODCAST-UDSKRIFT

Magiske byer i Italien
Magic Towns Italien
16 italienske byer, hvor man undslipper turisterne
#! Trpst#trp-gettext data-trpgettextoriginal=9227#! Trpen#indlæsning#! Trpst#/trp-gettext#! Trpen#
/

Miles: Velkommen tilbage til Magic Towns Italy-podcasten. . Italien, solbeskinnede piazzaer, gamle ruiner, fantastisk mad og den uimodståelige charme ved La Dolce Vita,

Alessia: Det er en drømmedestination for så mange mennesker.

Miles: Men for alle, der faktisk overvejer at bo der ud over den to uger lange ferie, kan den drøm ofte kollidere med en mindre glamourøs virkelighed. Lad os tale om overturisme.

Alessia: Ja, det er kernen i det. Mens Italien konstant er blandt verdens bedste turistdestinationer, hvilket selvfølgelig er fantastisk, skaber denne popularitet nogle ret betydelige, ofte skjulte udfordringer for indbyggerne.

Vi vil bruge originale data fra en nylig artikel på Magic Towns Italy. Den hedder "Paradise Packed, 16 Italian Towns that Escape Overtourism". De har udviklet nogle rigtig gode værktøjer. De har udviklet nogle rigtig gode værktøjer. Der er et turistindeks, der grundlæggende måler, hvor fyldt et sted er med besøgende, og et livskvalitetsindeks [00:01:00], der ser på levedygtigheden.

Vi bruger dem, fordi det store antal besøgende helt ærligt kan ændre hverdagen.

Miles: Det tærer på ressourcerne, ikke?

Alessia: Helt sikkert. Og det kan endda udhule den autentiske karakter, der trak folk til i første omgang. Så vores mission i dag er at finde ud af, hvor overturismen rammer hårdest, men endnu vigtigere.

Fremhæv nogle utrolige byer, der stadig tilbyder den fantastiske italienske kultur, fællesskab og livskvalitet. Bare væk fra menneskemængderne.

Miles: Perfekt til expats, pensionister og alle, der gerne vil bo der og ikke bare besøge stedet i et par dage.

Alessia: Og det her problem er ikke bare en vag fornemmelse af, at der er lidt travlt.

Artiklen har nogle hårde tal, ikke sandt? Her er en svimlende statistik. 70% af de internationale turister i Italien strømmer til kun 1% af landets territorium.

Miles: Wow. 70% i 1%. Tænk lige over det. Jeg ved, at det betyder, at man på steder som Venedig ikke bare er en turist i mængden. Du er ofte en af måske 100 andre for hver eneste beboer, der kæmper om [00:02:00] pladsen på det, der plejede at være en stille plads i nabolaget.

Alessia: Og du kan sikkert gætte de sædvanlige mistænkte. Venedig, Firenze, Amalfikysten. Cinque Terre er smuk. Ja, det er det. Absolut betagende steder.

Miles: Den skønhed har en pris for de lokale, en høj pris. Der er et citat i artiklen fra en lokal aktivist om Napoli, som virkelig rammer plet. Hvad står der i det?

Alessia: Napolis historiske centrum er dødt. Disse gader er ikke længere kvarterer. De er blevet til legepladser og udendørs indkøbscentre. Det er ret kraftfuldt.

Miles: Det tegner virkelig et billede, men kan du skære det ud i pap i den praktiske hverdag?

Alessia: Ja, men tænk på de kompakte middelalderbyer. Når du propper tusindvis af ekstra mennesker ind, bliver alting anstrengt. Offentlig transport, affaldsindsamling, grundlæggende infrastruktur,

Miles: Bare det at komme rundt må være et mareridt nogle gange.

Alessia: Helt sikkert. Det er ikke bare ubelejligt. Det ændrer stedet fundamentalt, og de daglige kampe er reelle.

Forestil dig, at du bare prøver at løbe ærinder. Der var en historie fra en Corriere della Sera-reporter om Gardasøen.

Miles: Nå, ja. I Sirmione. Han beskrev, at han brugte 40 minutter på at lede efter [00:03:00] parkering. 40 minutter.

Alessia: Og så betale syv euro for en is.

Miles: Syv euro. Ja, okay. Det er ikke den afslappede aften-passeggiata, du forestiller dig, er det den rolige gåtur?

Bestemt ikke. Og ud over trafikken og køerne er der hele spørgsmålet om korttidsudlejning. Ah, Airbnb-effekten.

Alessia: Du har forstået det. I nogle dele af Naples står der i artiklen, at der bogstaveligt talt er en BNB for hvert tredje hjem. Tænk på den tæthed.

Miles: Det er helt utroligt. Og det udhuler byens struktur, som de udtrykker det.

Lejen stiger, lokale lejere bliver skubbet ud. Det destabiliserer virkelig lokalsamfundene. Nogle vil nok hævde, at disse udlejninger indbringer penge til husejerne, især hvis den lokale økonomi ikke er så god, eller måske giver turisterne en mere lokal oplevelse.

Alessia: Det er en rimelig pointe. Folk bruger det argument, men data og erfaringer fra mange steder tyder på, at omkostningerne for det faktiske beboersamfund ofte opvejer fordelene.

Man ser den ekstreme ende af dette i Venedig.

Miles: Der bor færre lokale nu, ikke sandt?

Alessia: Meget færre. Det historiske [00:04:00] centrum har under 50.000 indbyggere tilbage. Det er en stærk påmindelse om, at de lokale ikke har råd til at bo der. Byen støver bare af og affolkes langsomt. Den ligner mere et museum end en levende by,

Miles: at miste sin sjæl i bund og grund.

Alessia: Det er en god måde at sige det på. Og så er der de sæsonmæssige udsving,

Miles: Ikke sandt? Det med Jekyll og Hyde.

Alessia: Præcis. Tætpakket om sommeren. Så er der helt stille. Om vinteren, når turistbusserne forlader byen, lukker butikkerne og servicen svinder ind,

Miles: og efterlader helårsbeboere i en slags tomrum.

Alessia: Helt sikkert. Så det rejser et stort spørgsmål for alle, der overvejer at flytte, øh, uanset om du er expat eller går på pension der, hvilken slags dagligdag er det egentlig, du melder dig til på disse berømte steder?

Ofte betyder det, at man mister den autentiske karakter, følelsen af fællesskab.

Miles: Okay, så hvis drømmen om Venedig måske snarere er en overfyldt virkelighed, hvordan måler Magic Towns Italy så egentlig dette? Og hvad betyder det for din pengepung?

Alessia: De bruger det turistindeks, jeg nævnte, og ser på antallet af besøgende i forhold til den fastboende befolkning, og nogle af tallene er helt ekstreme.

Miles: Hvor ekstremt

Alessia: Tag en lille alpelandsby som [00:05:00] Sesto i Sydtyrol, der er Sydtyrol, befolkning, omkring 1.900 mennesker, besøgende i 2023, omkring 184.000.

Miles: Vent, det er næsten 100 turister for hver indbygger i løbet af året.

Alessia: 99 stort set. Ja, det er det. Eller Rio Maggiore i Cinque Terre med omkring 1.300 indbyggere, men over 100.000 besøgende om året.

Det er ca. 82 turister pr. indbygger. Santa Doro på Sardinien, 1.200 lokale, ca. 110.000 besøgende. Det er næsten 89 turister pr. lokal. Disse tal viser blot det enorme pres på den lokale infrastruktur, vandspild og priser.

Miles: Det er heller ikke bare det samlede antal, vel? Det er, når de alle kommer på én gang.

Alessia: Præcis. Det er koncentrationen i højsæsonen, der virkelig overvælder tingene. Det er ikke bare overfyldte gader, det er byens faktiske kapacitet. Dens vand, dens affaldssystem, dens evne til at bevare sin charme. At blive oversvømmet.

Miles: De menneskelige omkostninger er tydelige. Men hvad med pengesiden? Du nævnte forbindelsen mellem turisme og ejendomsomkostninger.

Alessia: Åh, det er skarpt, unægteligt skarpt. [00:06:00] Disse superturistede steder har ofte skyhøje ejendomspriser. Boliger bliver til ferieboliger eller investeringer, der udkonkurrerer lokalbefolkningen og helt ærligt også de fleste udstationerede.

Miles: Giv mig nogle eksempler. Hvor højt taler vi om?

Alessia: Ja, okay. Se på Capri. Gennemsnitlige boligpriser på omkring 10.000 euro pr. kvadratmeter.

Miles: 10.000 euro.

Alessia: Jep. Mere end det dobbelte af gennemsnittet for provinsen. Positano Amalfi koster nemt 7.000 til 10.000 pr. kvadratmeter. Det er som priserne i en stor global by.

Miles: Cortina med de kommende olympiske lege.

Alessia: Cortina d'Ampezzo er steget til parisisk niveau. Gennemsnitligt omkring 12.000 euro pr. kvadratmeter, de bedste steder over 20.000.

Miles: Ja, okay. Det er utilgængeligt for de fleste mennesker.

Alessia: Ja.

Miles: Hvordan er det i forhold til f.eks. en mere normal italiensk by?

Alessia: Det er en enorm kontrast. Mere typiske byer ligger normalt i de lave tusinder pr. kvadratmeter, måske 1.500 euro, 2.000 eller noget i den stil.

Miles: Så Capri-prisen er 10.000 euro. Er der nogen lokale regler, der forsøger at styre dette, eller er det bare markedet, der løber løbsk?

Alessia: Det er for det meste markedets [00:07:00] kræfter. Desværre forsøger nogle byer som Firenze at begrænse korttidsudlejning, men det er en massiv kamp op ad bakke.

Miles: Og det større billede,

Alessia: Det betyder en enorm stigning i leveomkostningerne. Ikke bare boliger, men alt, selv den daglige kaffe. Og desværre fører det til affolkning af disse berømte byer, hvilket gør dem mindre autentiske for alle i det lange løb.

Miles: Det er en ond cirkel.

Alessia: Det er det virkelig. Dataene viser tydeligt denne tendens, når turisttætheden stiger, følger ejendomspriserne med. Det er et helt økonomisk skift, hvor kun turistvirksomheder virkelig trives.

Miles: Okay, så hvis postkortstederne måske ikke er de bedste at bo i, hvor kan du så finde den rige kultur og historie uden at blive forelsket?

Du nævnte to kategorier,

Alessia: Ikke sandt? Den første kategori omfatter byer, som faktisk er ret kendte, måske endda berømte i sig selv, men som har formået at holde sig relativt beboelige. De er ikke totalt skjulte perler endnu, men de er bestemt ikke de overvældede hotspots.

Miles: Hvad gør dem anderledes?

Alessia: Ofte har de deres egen stærke lokale økonomi, måske et stort universitet [00:08:00] eller en eller anden industri, der holder dem levende hele året rundt, ikke kun når turisterne er der. De har en tendens til at være billigere, føles mere autentiske og tilbyder bare en bedre dagligdags oplevelse for beboerne.

Miles: Okay, lad os høre nogle eksempler.

Alessia: Vi tager Padova i Veneto-regionen. Det ligger kun 30 minutter fra Venedig med tog.

Miles: Ikke sandt? Det ved jeg godt. Padovas historiske universitet. Giottos kapel,

Alessia: Præcis. Et af Europas ældste universiteter, grundlagt i 1222. Scrovegni-kapellet, fantastiske pladser som Prato della Valle, men når du er der, føles det beboet.

Man ser de lokale nyde caféerne og markederne,

Miles: Færre turister end i Venedig, går jeg ud fra.

Alessia: Meget færre. Der kommer ca. 770.000 besøgende om året, hvilket lyder af meget, men sammenlign det med Venedigs 5,6 millioner. Så Padova har denne afslappede stemning, og desuden er medianpriserne på boliger omkring 2.400 euro pr. kvadratmeter, hvilket er meget mindre end i Venedig.

Og den scorer godt på livskvalitet, især når det gælder transport og sundhedspleje.

Miles: Fint.

Alessia: Hvad ellers? Hvad med Trieste helt oppe i det nordøstlige hjørne? Det er en virkelig unik by. [00:09:00]

Miles: Østrig-ungarsk indflydelse, ikke sandt?

Alessia: Det var den vigtigste havn for imperiet. Så du har denne store habsburgske arkitektur, berømte gamle kaffehuse.

Føles helt anderledes end andre italienske byer. Der kommer omkring 480.000 turister om året. Ret moderat for en by af den størrelse, så den føles fredelig selv i højsæsonen.

Miles: og livskvalitet.

Alessia: Exceptionelt højt. Den scorede 90 ud af 100 på vores QOL-indeks. Fantastisk balance mellem byliv og natur. Du har Karst Hills lige bag dig, havet foran dig, og det er overraskende billigt.

Medianboliger omkring 2.500 euro pr. kvadratmeter.

Miles: Okay, en mere fra denne kategori. Måske noget renæssance, men ikke Firenze.

Alessia: Ferrara i Emilia Romagna. Det er en perle, der er sæde for Esta-domstolen, så den har elegante paladser, en cool vandborg og disse fantastiske middelalderlige mure. Du kan gå eller cykle på en ni kilometer lang strækning.

Hele det historiske centrum er på UNESCO's liste

Miles: men ikke oversvømmet af turister.

Alessia: Nej, der kommer kun omkring 230.000 besøgende om året. Den har en [00:10:00] dejlig, afslappet, næsten småbyagtig atmosfære på trods af sin historie. De kalder den cyklernes by, meget cykelvenlig, stille, brostensbelagte gader

Miles: og ejendom, virkelig overkommelig.

Alessia: Ejendomme har et gennemsnit på ca. 1.400 euro pr. kvadratmeter.

Miles: Okay. Artiklen nævnte også et par andre kort, gjorde den ikke?

Også Cesenatico med kanalen.

Alessia: Um, charmerende havn, designet af Da Vinci, QOL 83, fast ejendom, ca. 3050 pr. kvadratmeter og endda Jesolo, som faktisk er et af Italiens mest besøgte strandsteder. Artiklen bemærker, at den håndterer de høje tal godt, god organisation, QOL 78-priser omkring 4.300 pr. kvadratmeter.

Miles: Det er en god liste. Jeg er dog nysgerrig, når jeg tænker på Cervia versus Jesolo, begge klarer turismen godt, sagde du, men hvordan er fornemmelsen? Hvordan er en typisk dag i hver af dem, ud over tallene?

Alessia: Det er et rigtig godt spørgsmål. Cervia har et stærkt fokus på bæredygtighed. Det er fyrreskov, det er saltstifter. Det tiltrækker måske en mere miljøbevidst [00:11:00] besøgende, en person, der leder efter natur ved siden af stranden.

Det føles roligere året rundt,

Miles: For dem, der virkelig ønsker at komme væk fra det hele og blande sig, finde et sted, der ligger helt uden for alfarvej, er den næste kategori de skjulte perler. Er det ikke rigtigt?

Alessia: Præcis. Det er her, det bliver rigtig interessant for folk, der gerne vil integreres. Vi taler om byer, som virkelig ikke er på det typiske turistkort,

Miles: som virkelig under radaren.

Alessia: Der er færre end en eller to turister pr. indbygger om året, men, og det er det vigtigste, de har en utrolig høj livskvalitets-score, ofte 93 til 95 ud af 100, plus en karakteristisk lokal charme, og de er bemærkelsesværdigt prisvenlige. Det er her, man finder det ægte italienske småbyliv uden menneskemængden.

Okay,

Miles: Jeg er spændt. Hvor skal vi starte?

Alessia: Lad os tage til Marche Ascoli Piceno. Har du nogensinde hørt om det?

Miles: Vagt, men fortæl mig mere.

Alessia: Det er en middelalderby med ca. 46.000 indbyggere, der ligger mellem Apenninerne og Adriaterhavskysten. Hele stedet er bygget af denne smukke travertinsten. Den gløder bare, og dens vigtigste [00:12:00] plads er Piazza del Popolo.

Helt ærligt, den bliver ofte kaldt en af Italiens smukkeste, rene renæssance-elegantier.

Miles: Det lyder fantastisk. Antallet af turister.

Alessia: Det er det vigtigste. Kun omkring 38.000 turister om året. Det betyder stort set ingen trængsel. Du vil føle, at du har stedet for dig selv det meste af tiden. At bo der. Høj livskvalitet, lav kriminalitet, fremragende sundhedspleje. Der rapporteres om masser af kulturelle begivenheder. Markeder to gange om ugen. Desuden kan du vandre i bjergene eller svømme i Adriaterhavet på under en time.

Miles: Okay, fangsten. Ejendomspriser,

Alessia: Der er ingen hage. Det er et røverkøb på omkring 1.300 euro pr. kvadratmeter i gennemsnit. Den leverer virkelig Dolce Vita-drømmen. Utroligt.

Miles: Okay, hvad bliver det næste?

Alessia: Lad os tage mod nordvest til Piemonte.

Cuneo er en mellemstor by med ca. 55.000 indbyggere, som ofte overses af udlændinge.

Miles: Hvad er der særligt ved Cuneo?

Alessia: Beliggenhed, beliggenhed, beliggenhed. Det ligger lige ved foden af de maritime alper, så du har en spektakulær udsigt over bjergene. Den føles velhavende, men rolig. Den har en elegant hovedgade med [00:13:00] arkader og et stort centralt torv.

Det summer af liv på markedsdage, og maden fra Piemonte er berømt, ikke sandt? Chokoladekastanje, slow food-bevægelse.

Miles: Det lyder dejligt. Livskvalitet, turister.

Alessia: QOL er imponerende. 93 ud af 100. Lav forurening, lav kriminalitet, gode skoler og sundhedsvæsen, turister, meget få, kun ca. 55.000 årlige besøgende. Masser af parker, cykelstier, en god kulturkalender, og du er kun ca. 20 km fra den franske riviera, hvis du har lyst til en dagstur.

Miles: Og overkommelige priser.

Alessia: Meget overkommelig. Fast ejendom omkring 1.500 euro pr. kvadratmeter.

Miles: Hold da op. Okay, så. Lad os tage sydpå nu. Sicilien.

Alessia: Ja, det er det. Ragusa lige i hjertet af Siciliens barokregion. Det er en fantastisk bjergby, der er genopbygget efter et massivt jordskælv. Den er faktisk delt op i den øvre moderne bydel og den ældre del, Ragusa Ibla, som er på UNESCO's liste.

Miles: Barok arkitektur.

Labyrintiske gader

Alessia: Præcis. Gyldne stenpaladser, utrolige kirker på bjergsiden. Udsigten er så [00:14:00] filmisk. De filmede faktisk tv-serien Inspector Montalbano der.

Miles: Åh, fedt. Er der fyldt op på grund af showet?

Alessia: Overraskende nok ikke. Der kommer beskedne 163.000 turister om året, så byen har virkelig bevaret sit lokale præg, og den stråler, når det gælder levevilkår. QOL-score på 91. God luftkvalitet, lavt stressniveau. Folk taler om det tætte fællesskab.

Miles: Det lyder godt.

Alessia: Der er et lokalt ordsprog, der siger, at vi har ure, men i Ragusa har vi ikke tid.

Miles: Ja. Jeg elsker, at vi har ure, men i Ragusa har vi ikke tid. Det siger det hele, gør det ikke? Det indfanger det langsommere tempo. Så mange mennesker leder efter

Alessia: Det gør det virkelig, og leveomkostningerne er meget rimelige. Gennemsnitlig ejendomspris omkring 1.400 euro pr. kvadratmeter.

Miles: Fantastisk. Er der andre ting, du hurtigt vil nævne fra denne liste over skjulte perler?

Alessia: Helt sikkert Forlì i Emilia Romagna. Rig på kunst og historie. Mindre end én turist pr. indbygger.

Utroligt. QL på 95. Ejendom 1.550 per kvadratmeter. Conegliano i Veneto. Prosecco-hovedstaden omgivet af [00:15:00] UNESCO-vinmarker, QL 95 boliger 1.750 pr. kvadratmeter.

Miles: Prosecco-hovedstaden Nice

Alessia: og Cittadella opfandt også, åh, det er denne fantastiske middelalderlige muromkransede by, hvor du kan gå hele vejen rundt om murene fra det 13. århundrede.

Meget få turister, QOL 93-ejendomme i gennemsnit 2.500 pr. kvadratmeter, alle bare utrolige steder, der tilbyder ægte italiensk liv.

Miles: Jeg er virkelig tiltrukket af tanken om Forlìs rige historie, men færre end én turist pr. indbygger. Hvordan formår den slags byer at blive? Så under radaren, er det bare beliggenheden?

Alessia: Det er ofte en blanding af ting.

Nogle gange er de lidt væk fra de store turiststrøg, måske ikke lige på højhastighedstoglinjen, der forbinder Rom og Firenze. Så mindre praktisk for en hurtig dagstur.

Miles: Det giver god mening.

Alessia: Andre gange er de bare ikke blevet stærkt markedsført internationalt. Eller måske er deres skatte mere spredte og mindre koncentrerede på et enkelt must see-sted.

Det er nemt for rejsegrupper. [00:16:00] De kræver en lidt større indsats, lidt mere vilje til at opdage,

Miles: Og det er netop derfor, de forbliver autentiske for de mennesker, der bor der.

Alessia: Præcis.

Miles: Så hvad betyder alt dette for dig, lytteren, hvis du drømmer om det autentiske italienske liv?

Alessia: Jeg tror, at det vigtigste er, at selv om Italiens berømte steder er berømte af en grund, er de fængslende, men de kommer ofte med betydelige kompromiser, hvis du rent faktisk vil leve deres hverdag.

Miles: Overturisme er ikke bare en ulempe. Den kan virkelig belaste stedet og ændre la Dolce Vita-drømmen til noget helt andet, måske ret frustrerende for beboerne.

Alessia: Men det mest slående er Italiens store variation. Som disse eksempler viser, er der så mange utrolige steder, der tilbyder historie, skønhed og en levelig skala i det autentiske liv uden masseturismens ulemper.

Miles: Uanset om du er tiltrukket af en livlig mellemstor by som Padova eller Triste eller en rigtig skjult perle som Ascoli Piceno eller Cuneo...

Alessia: Dataene og indsigterne fra Magic Towns Italy, som deres turistindeks og livskvalitet [00:17:00], giver et virkelig stærkt udgangspunkt for at finde din ideelle balance.

Miles: Så den sidste tanke til lytterne,

Alessia: I sidste ende er det en dybt personlig rejse at finde sin perfekte italienske by, sin magiske by.

Vi opfordrer dig virkelig til at gå på opdagelse og bruge værktøjer som Magic Towns, Italy Town Explorer. Du kan filtrere efter klima, pris, sundhedspleje og alt muligt andet.

Miles: Læs også disse expat-guider. Få et førstehåndsperspektiv.

Alessia: Helt sikkert. Dyk ned i dem for at få praktiske tips og virkelige erfaringer,

Miles: For det ser ud til, at Italiens enorme 99% uudnyttede territorium rummer utrolige muligheder med bare en smule research ud over de indlysende postkortudsigter. Muligheder for virkelig at leve La Dolce Vita, ikke bare som en besøgende på gennemrejse, men som et velkomment medlem af et ægte lokalsamfund.

Alessia: Det er godt sagt. Bliv ved med at udforske, så kan du virkelig finde dit perfekte italienske hjem.

Var dette en hjælp?

✅ Ja
❌ Nej
Tak for din feedback!