Rulletop
Podcast udgivet den 26/07/2025

Coolcation-steder og -byer i Italien

Oplev “coolcations” og hvad de betyder for udstationerede og pensionister, der flytter til Italien. Følg med Miles og Alessia, når de beskriver, hvilke områder i Italien der tilbyder sommerlig ly for varmen.
Podcast udgivet den 26/07/2025

Coolcation-steder og -byer i Italien

Oplev “coolcations” og hvad de betyder for udstationerede og pensionister, der flytter til Italien. Følg med Miles og Alessia, når de beskriver, hvilke områder i Italien der tilbyder sommerlig ly for varmen.

PODCAST-UDSKRIFT

Mt it coolcation ejendomspodcast
Magic Towns Italien
Coolcation-steder og -byer i Italien
#! Trpst#trp-gettext data-trpgettextoriginal=9227#! Trpen#indlæsning#! Trpst#/trp-gettext#! Trpen#
/

[00:00:00] Miles: Den kogende sol, de overfyldte strande og de sydende piazzas.

[00:00:05] Alessia: Det billede, la dolce vita.

[00:00:08] Miles: Præcis, og selv om det stadig er et stort trækplaster for mange, sker der faktisk noget andet, et mere stille skift, men alligevel ret markant i Sydeuropa.

[00:00:17] Alessia: Det, vi ser mere og mere, især i Italien, Spanien og Grækenland. Det er denne tendens med virkelig ekstreme hedebølger, der rammer hver sommer.

[00:00:27] Miles: Og det ændrer tingene, gør det ikke?

[00:00:29] Alessia: Det er det virkelig. Det gør de traditionelle solbeskinnede ferier mindre tiltalende for nogle og, ærligt talt, meget mindre behagelige.

[00:00:37] Miles: Det er et meget vigtigt punkt, ikke? Det udløser faktisk denne fascinerende nye idé. Coolcations.

[00:00:43] Alessia: Coolcations. Ja. Ja. Jeg har hørt det udtryk dukke op.

[00:00:46] Miles: Grundlæggende søger rejsende bevidst og aktivt efter køligere steder at holde ferie.

[00:00:52] Alessia: Ikke bare på udkig efter skygge, men faktisk vælge destinationen ud fra temperaturen.

[00:00:56] Miles: Den Europæiske Rejsekommission har fundet ud af, at 28% af europæerne nu bevidst vælger mere afslappede rejsemål.

[00:01:04] Alessia: Wow. 28%. Det er en betydelig del.

[00:01:07] Miles: Ja, det er det. Og det, der er virkelig interessant, er, at dette skift tilsyneladende er mest mærkbart blandt folk fra de traditionelt varme steder. Italienere, spaniere, grækere.

[00:01:18] Alessia: Det siger meget, gør det ikke? Ja, da folk, der var vant til varmen, begyndte at lede efter et sted at flygte fra den.

[00:01:24] Miles: Det gør det virkelig. Jeg mener, de vælger en behagelig sommereftermiddag på f.eks. 25 grader celsius frem for at blive fuldstændig bagt i 40 grader.

[00:01:33] Alessia: Ja, hvem kan egentlig bebrejde dem det?

[00:01:36] Miles: Åh, det ved jeg godt. Jeg husker en juli i Rom, hvor fortovet, helt ærligt, føltes som om man kunne stege et æg på det.

[00:01:41] Alessia: Ja. Det kan jeg godt forestille mig.

[00:01:43] Miles: Man forstår meget hurtigt, hvorfor de lokale instinktivt søger mod bakkerne eller bjergene i august. Og hele denne coolcation-ting. Det handler ikke kun om to ugers ferie, vel?

[00:01:53] Alessia: Nej, slet ikke. Vores kilder viser, at denne tendens faktisk har en stor indflydelse på større beslutninger, hvor udstationerede søger hen, og hvor pensionister planlægger at bosætte sig.

[00:02:03] Miles: Selv købere af andelsboliger.

[00:02:04] Alessia: Absolut. Hvis folk søger langvarig komfort, et sted hvor de faktisk kan leve godt, måske arbejde på afstand, og bare trives året rundt, bare overleve sommeren.

[00:02:19] Miles: Så det er ved at blive en vigtig faktor i de store livsbeslutninger. Hvor man skal slå rødder, hvor man skal arbejde, hvor man skal gå på pension, måske endda hvor man skal stifte familie.

[00:02:26] Okay, så det er vores mission. Vi vil se på, hvordan klimaforandringerne bogstaveligt talt omtegner. Italiens komfortkort.

[00:02:34] Alessia: Omforme steder, hvor det er rart at være, især om sommeren.

[00:02:37] Miles: Og vi vil undersøge, hvordan Magic Towns Italy har gravet lidt og fundet frem til disse til tider overraskende coolcation-paradiser.

[00:02:44] Alessia: Tanker, der kunne være perfekte for alle, der drømmer om det behagelige italienske liv.

[00:02:48] Miles: Uanset om du bare planlægger en rejse eller måske tænker på længere sigt, en ekstern arbejdsbase, et sted at gå på pension eller måske endda at finde et familiehus.

[00:02:56] Alessia: Ja. For virkelig at forstå, hvorfor dette sker, må vi nok først se på den videnskabelige side af sagen.

[00:03:02] Miles: Det er en god pointe. Lad os sætte scenen. Hvad er den videnskabelige konsensus her?

[00:03:06] Alessia: Det Europæiske Miljøagentur, EEA, har udsendt nogle ret barske advarsler for at være ærlig. De forudser, at Sydeuropa generelt vil opleve hyppigere hedebølger og flere tørkeperioder. Det er en klar tendens.

[00:03:22] Miles: Og med blikket rettet mod fremtiden

[00:03:24] Alessia: Prognoserne viser, at store dele af Italien, Spanien og Grækenland vil være betydeligt varmere og tørrere i 2100. Somrene vil potentielt være meget hårdere end det, vi i dag betragter som normalt.

[00:03:39] Miles: Det lyder bekymrende. Miljøadvarslerne er klare, men hvad med de økonomiske følgevirkninger?

[00:03:45] Alessia: Det er her, det bliver virkelig håndgribeligt. Tænk på landbruget, ikke? EEA forudser, at værdien af landbrugsjord i nogle dele af Sydeuropa kan styrtdykke. Vi taler om 60 til 80% inden 2100.

[00:04:01] Miles: 60 til 80%. Hold da op. Det er jo helt vildt.

[00:04:03] Alessia: Ja, det er det. Og Italien alene tegner sig for omkring to tredjedele af disse tab.

[00:04:08] Miles: To tredjedele alene i Italien.

[00:04:09] Alessia: Ja, det er rigtigt. I de mest avancerede opvarmningsscenarier taler vi om et fald i værdien af italiensk landbrugsjord på måske $100 milliarder.

[00:04:18] Miles: Ja, okay. Det er et svimlende tal.

[00:04:20] Alessia: Så det handler ikke bare om at finde et behageligt sted at holde ferie. Det kan potentielt omforme hele det økonomiske landskab.

[00:04:30] Miles: Så konsekvensen er, at dagens bogstaveligt talt varme ejendomsmarkeder faktisk kan køle af i fremtiden, både bogstaveligt og i overført betydning.

[00:04:38] Alessia: Det er bestemt en mulighed, man bør overveje. Det tyder på, at disse køligere zoner kan have en stigende værdi for den langsigtede komfort, måske endda for investeringspotentialet.

[00:04:49] Miles: At omdanne en klimautfordring til måske en behagelig mulighed for mennesker, der skal vælge, hvor de vil bo eller købe. Vil jeg faktisk have det behageligt her i august, lad os sige om 20 år?

[00:05:01] Alessia: Det er det spørgsmål, folk begynder at stille, især hvis du overvejer at gå på pension der eller købe et sted.

[00:05:07] Miles: Og fordi den charme, som Syditalien har om sommeren, måske vil forsvinde lidt, hvis hedebølger på 42 grader bliver, du ved, en fast del af hverdagen.

[00:05:15] Alessia: Helt sikkert. Så for klimabevidste expats, pensionister og familier er rådet at blive. Se måske på Italiens mere tempererede hjørner. Tænk på den lange bane.

[00:05:27] Miles: Er der så dele af Italien, der tilbyder en slags naturlig buffer, en indbygget flugtvej fra denne stigende varme?

[00:05:33] Alessia: Ja, heldigvis. Og det er her, Italiens geografi er helt utrolig. Det er den. Den har en naturlig løsning. Mikroklimaer.

[00:05:42] Miles: Fortæl os mere. Hvordan skaber landskabet disse køligere lommer?

[00:05:46] Alessia: Bjerge er nøglen. Du har de massive Alper mod nord og så Appenninerne, den enorme bjergkæde, der løber lige ned langs landets rygrad.

[00:05:57] Miles: Som Italiens rygrad.

[00:05:58] Alessia: Og disse skaber fantastiske oaser i høj højde, hvor sommeren er mere mild.

[00:06:03] Miles: Så selv inden for samme region kan der være store forskelle.

[00:06:06] Alessia: Italienerne selv, ved du, flygter ofte fra byerne i august. Det er næsten instinktivt, at de tager til bjergbyerne, de alpine søer. Bare for at få lidt afveksling.

[00:06:15] Miles: En praktisk tradition, der er opstået ud fra erfaring.

[00:06:18] Alessia: Helt sikkert. Så når Rom er stegende hedt, føles det dejligt mildt et sted oppe i Dolomitterne, ja. Det er virkelig et bevis på, hvor varieret landets klima kan være på trods af dets sydlige beliggenhed.

[00:06:30] Miles: Italien har altså de her naturlige kølige steder, men hvordan finder man dem egentlig, nu hvor den nye klimavirkelighed har bidt sig fast, især hvis man ikke er lokal og instinktivt ved, hvor man skal tage hen?

[00:06:41] Alessia: Det er udfordringen, ikke sandt, og det er præcis, hvad Magic Towns Italy har besluttet at gøre.

[00:06:46] Miles: De kølige zoner. Hvad var metoden?

[00:06:47] Alessia: En specifik geografisk analyse, der kombinerer forskellige datapunkter.

[00:06:52] Miles: Ligesom hvad

[00:06:52] Alessia: De kiggede på den gennemsnitlige tilsyneladende sommertemperatur. Det er den temperatur, der "føles som", og som ikke kun tager højde for varmen, men også for luftfugtigheden.

[00:07:03] Miles: Ah, fugtigheden gør en stor forskel.

[00:07:05] Alessia: Det gør det virkelig. Og de kombinerer det med data om solskinsvarighed,

[00:07:09] Miles: Solskinsvarighed. Hvorfor det?

[00:07:11] Alessia: Målet var ikke bare at finde kolde steder. Det var at finde steder med varme, behagelige somre. Somre, der føles som sommer, men som sjældent bliver ubehageligt varme.

[00:07:23] Miles: Forstået. Så varmt nok, solrigt nok, men ikke for varmt.

[00:07:25] Alessia: Steder, hvor du stadig får masser af klar himmel, perfekt til, du ved, at nyde den udendørs aperitivo kl. 17.00 uden at føle, at du smelter.

[00:07:34] Miles: Drømmen. Opstod der mønstre? Hvor befinder disse behagelige steder sig typisk?

[00:07:39] Alessia: Ja. Der opstod helt klart klynger, ikke? Generelt set finder man dem ikke overraskende i Alperne, langt mod nord.

[00:07:46] Miles: Ja.

[00:07:47] Alessia: Derefter langs hele Apenninerne, der løber ned gennem landet, og så er der også et par højtliggende områder på det sydlige fastland og endda på øer som Sicilien og Sardinien.

[00:07:57] Miles: Det er interessant. Så det er ikke kun nordpå.

[00:07:59] Alessia: Ikke udelukkende, nej, men høje højder og de nordlige breddegrader. De er helt sikkert de vigtigste faktorer. De holder temperaturerne mere moderate,

[00:08:07] Miles: Men stadig solrigt nok til at skabe sommerstemning.

[00:08:10] Alessia: Ja, de sørgede for, at der var nok solskin, så det føles som en rigtig italiensk sommer, bare uden det der inferno-aspekt.

[00:08:18] Miles: Og hvilke steder fokuserede Magic Towns Italy på store byer? Små landsbyer.

[00:08:24] Alessia: De undgik specifikt de virkelig små landsbyer.

[00:08:28] Miles: Hvorfor er det sådan?

[00:08:28] Alessia: Ideen var at kombinere det kølige klima med andre vigtige ting som kultur, natur eller tilgængelighed, ting, der betyder noget, hvis du er på besøg eller især, hvis du overvejer at bo der, arbejde eksternt eller gå på pension.

[00:08:43] Miles: Giver det mening? Du har brug for faciliteter, lidt liv

[00:08:46] Alessia: Ikke sandt? Så alle de steder, de har valgt, har det behagelige klima, hvor den gennemsnitlige dagstemperatur om sommeren ligger langt under landsgennemsnittet, men også tilbyder noget mere.

[00:09:03] Miles: Lad os høre om nogle af disse steder.

[00:09:04] Alessia: Vi har 10 eksempler her, som viser mangfoldigheden fra nord til syd.

[00:09:09] Miles: Fint. Hvor skal vi begynde? Langt oppe nordpå.

[00:09:11] Alessia: Ja. Vi starter med de nordlige alpine udflugtsmål.

[00:09:14] Først Courmeyeur. Det ligger i Valle d'Aosta-regionen.

[00:09:18] Miles: Lige ved foden af Mont Blanc, ikke sandt?

[00:09:20] Alessia: Præcis. Og den gennemsnitlige tilsyneladende temperatur om sommeren er kun 20 grader Celsius.

[00:09:26] Miles: Det er dejligt.

[00:09:26] Alessia: Virkelig behagelig, sprød bjergluft, fantastiske vandreture og udsigt til Italiens højeste tinder. Det startede som en alpelandsby i det 17. århundrede. Nu er det et chikt feriested.

[00:09:38] Miles: Lyder ideelt til en aktiv ferie eller måske endda et naturskønt sted at bo, hvis du elsker bjergene.

[00:09:43] Alessia: Absolut. Dernæst har vi Bormio i Lombardi. Den gennemsnitlige temperatur er endnu lidt lavere, nemlig 19,7 grader Celsius.

[00:09:54] Miles: Er Bormio ikke så berømt for spaer?

[00:09:56] Alessia: Det er det også. Det er en kurby i Valtellina-alperne. Folk har taget dertil for den termiske bas siden romertiden.

[00:10:04] Miles: gammel wellness, og du nævnte en skistemning.

[00:10:07] Alessia: Ja, det er lige i Stelvio National Park. Man kan faktisk bade i udendørs varme kilder selv i juli. Forestil dig det.

[00:10:13] Miles: Det lyder fantastisk. Perfekt til en wellness-tur eller måske til en familie, der leder efter noget anderledes at lave om sommeren.

[00:10:18] Alessia: Helt sikkert. Så lad os køre lidt østpå til Sydtyrol nær den østrigske grænse. Vipiteno eller Sterzing, som det også kaldes

[00:10:28] Miles: Vipiteno. Hvordan er temperaturen der?

[00:10:30] Alessia: Meget behageligt. Gennemsnittet er 21,3 grader Celsius. Det er en smuk middelalderby, faktisk en af Italiens nordligste småbyer.

[00:10:40] Miles: Og smuk, sagde du?

[00:10:41] Alessia: Ja, officielt en af de smukkeste landsbyer i Italien. Tænk på pastelfarvede gader. Et middelalderligt klokketårn, alt sammen omgivet af en fantastisk alpin natur.

[00:10:53] Miles: En virkelig charmerende og beboelig mulighed for nogen, der kan lide historie og komfort.

[00:10:57] Alessia: Meget tiltalende, hvis du ønsker den alpine stemning, men i en rigtig lille by.

[00:11:01] Miles: Når man bevæger sig sydpå ned ad Appenninerne, bliver højden den store faktor her.

[00:11:05] Alessia: Højden er helt klart afgørende i de centrale og sydlige Appenniner. Først Abetone i Toscana.

[00:11:12] Miles: Toscana, men cool.

[00:11:13] Alessia: Gennemsnitstemperaturen er 19,7 grader C. Det er en lille bjerglandsby, som også er en skistation oppe i de toscanske, emilianske appenniner. Den ligger i 1.388 meters højde.

[00:11:26] Miles: Det er ret højt. Hvordan er det om sommeren?

[00:11:28] Alessia: Lækre, kølige somre. Masser af skove, fantastiske vandrestier. Italienerne selv kører derop i august bare for at indånde den fyrretræsduftende luft.

[00:11:38] Miles: Det er altid et godt tegn, når de lokale tager dertil for at undslippe varmen. Det lyder som et godt sted til et sommerhus.

[00:11:43] Alessia: Nu skifter vi over til Abruzzo.

[00:11:45] Miles: Pescasseroli, Abruzzo, der er kendt for sine nationalparker, ikke sandt? Vilde landskaber.

[00:11:50] Alessia: Denne charmerende by ligger lige i Abruzzos højland. Det er faktisk hovedstaden i en af verdens ældste nationalparker, som blev grundlagt helt tilbage i 1923. Berømt for at være hjemsted for bjørne og ulve. Perfekt til vandreture, observation af dyreliv

[00:12:07] Miles: Lyder fantastisk for naturelskere, måske for familier, der ønsker at opleve det vilde Italien, eller pensionister, der søger fred og ro.

[00:12:16] Alessia: Absolut. Nu ned til Molise. Campobasso.

[00:12:20] Miles: I Molise. Ja, okay. En af Italiens mindre kendte regioner, måske.

[00:12:24] Alessia: Det er det også, men Campobasso er interessant. Det er en lille by i ca. 700 meters højde med et middelalderslot. Den gennemsnitlige sommertemperatur er 25 grader C.

[00:12:35] Miles: Så lidt varmere end de andre, men stadig behagelig

[00:12:37] Alessia: Det er mærkbart køligere i august end f.eks. i Puglia nær kysten eller i Rom. Det er måske ikke et stort turistcentrum, men kombinationen af behageligt sommervejr og efter sigende nogle gode ejendomspriser gør det stadig mere attraktivt.

[00:12:55] Miles: Så det er måske et praktisk valg for udstationerede eller pensionister, der søger mod syd.

[00:12:59] Alessia: en smart, stabil og langsigtet base, potentielt set.

[00:13:02] Miles: Okay. Hvad med Puglia? Det er kendt for at være ret varmt normalt. Er der også kølige steder der?

[00:13:07] Alessia: Det er der. Tag Monte Sant'Angelo. Det ligger i Gargano-området. Gennemsnitstemperatur 24 grader.

[00:13:15] Miles: Monte Sant'Angelo. Det lyder bekendt. Er der noget berømt der?

[00:13:18] Alessia: Ja, den har den UNESCO-listede helligdom San Michele Arcangelo. Det er en hvidkalket landsby. Beliggende i 800 meters højde

[00:13:27] Miles: Okay, det gør en forskel.

[00:13:29] Alessia: Dagene er forfriskende milde deroppe, mens strandene lige nedenunder er helt kvælende. Og så har du fristaden. En labyrintlignende middelalderbydel, det er kultur og coolness kombineret.

[00:13:41] Miles: Det lyder som en fantastisk kombination.

[00:13:43] Alessia: Det er et unikt tilbud. Lad os derefter hoppe over til Campania

[00:13:49] Miles: Over Amalfikysten, ikke?

[00:13:50] Alessia: 600 meter oppe. De kalder det Guds land, fordi udsigten er simpelthen spektakulær.

[00:13:56] Gennemsnitstemperatur, 24,3 grader C,

[00:13:58] Miles: Gudernes land og sikkert køligere end selve kysten.

[00:14:01] Alessia: Det er berømt for sine gårde, især fiordilatte-osten, den delikate, friske mozzarella, der trives i den kølige bjergluft.

[00:14:12] Miles: Så du får udsigten, brisen og osten, og du er stadig kun en kort køretur fra havet.

[00:14:17] Alessia: Det er en forfriskende flugt fra intensiteten nede ved kysten.

[00:14:21] Miles: Okay, vi har dækket fastlandet fra nord til syd. Hvad med øerne? Sicilien. Sardinien, der er berygtet for sin varme om sommeren. Er der også kølige tilflugtssteder der?

[00:14:30] Alessia: Kan du tro det eller ej? Ja, det gør jeg. Ja, det er sandt. Selv Italiens varmeste øer har deres køligere hjørner, som regel højt oppe. Lad os starte med Sicilien

[00:14:38] Miles: Gangi, Sicilien.

[00:14:40] Alessia: Det er en historisk middelalderby på en bakketop i tusind meters højde i Siciliens Madonie-bjerge med en gennemsnitstemperatur på 25,7 grader.

[00:14:53] Miles: Tusind meter på Sicilien. Det må føles anderledes.

[00:14:56] Alessia: Helt anderledes. Den er kendt for sin barokarkitektur, men den blev også berømt som et forbillede for Italiens one euro home-ordning.

[00:15:06] Miles: Åh, de huse til en euro.

[00:15:08] Alessia: Over hundrede forfaldne huse blev givet væk, hvilket bragte nyt liv og nye virksomheder til området, så man nu kan nyde panoramaudsigten, den traditionelle charme og et meget, meget mildere sommerklima end på de overfyldte sicilianske kyster.

[00:15:20] Miles: Nogle aftener kan det endda være nødvendigt med en let jakke.

[00:15:22] Alessia: Det kan du virkelig. Det er uhørt ved havet i august.

[00:15:26] Miles: Fantastisk. Og endelig Sardinien. Den anden berømte varme ø.

[00:15:31] Alessia: Sardiniens højeste bjergby, Fonni, ligger i Gennargentu-bjergkæden, også i tusind meters højde.

[00:15:38] Miles: Fonni. Hvad er det kendt for udover at være højt oppe?

[00:15:42] Alessia: Den er faktisk berømt for vinterens snefald og for sin stærke tilknytning til sardinsk folkekultur, traditioner og kostumer.

[00:15:52] Miles: Sne på Sardinien

[00:15:54] Alessia: Om sommeren er det et køligt tilflugtssted. Mens store dele af Sardinien måske bager ved 35 grader C eller mere i juli. Fonni vil sandsynligvis være i den behagelige midte af tyverne

[00:16:04] Miles: At give alle, der bor eller besøger området, en virkelig behagelig sommeroplevelse.

[00:16:08] Ah, det er noget af en tur. Det understreger virkelig pointen, gør det ikke? Uanset om du overvejer at gå på pension og har brug for komfort året rundt.

[00:16:15] Alessia: Eller du er en fjernarbejder, der leder efter et stabilt, behageligt sted, hvor du rent faktisk kan fokusere, og som måske har brug for ordentligt internet, hvilket disse byer i stigende grad får,

[00:16:26] Miles: Eller en familie, der leder efter en bolig, som ikke bliver uudholdelig i tre måneder om året.

[00:16:30] Alessia: Disse typer byer tilbyder reelle praktiske fordele. De tager direkte fat på det spørgsmål om klimakomfort, vi talte om.

[00:16:37] Miles: Det er virkelig fascinerende, hvordan klimakomfort næsten er blevet en nøgleingrediens, når man skal vælge, hvor man vil rejse hen, og især hvor man vil bo. Køb et andet hjem i Italien.

[00:16:48] Alessia: Det er det virkelig. Det bevæger sig ud over bare, du ved, er den nærmeste lufthavn praktisk, eller har den en god café?

[00:16:55] Miles: Disse ting er stadig vigtige

[00:16:56] Alessia: Og mens Italien. Du ved, det vil altid være en kærlighed til sit solskin. Det er der ingen tvivl om. Et stigende antal mennesker tilpasser sig. De justerer deres planer, fordi den globale opvarmning skubber den vidunderlige sol ud i, ja, nogle gange farlige ekstremer.

[00:17:18] Miles: Hvorfor ikke vælge en by, hvor du stadig kan nyde al skønheden, kulturen, maden,

[00:17:22] Sov også komfortabelt om natten uden at have aircondition kørende døgnet rundt.

[00:17:27] Alessia: Det er bare smart, er det ikke? Måske også en mere bæredygtig livsstil.

[00:17:30] Miles: Det giver god mening. Og du nævnte, at tendenser på ejendomsmarkedet begynder at afspejle dette.

[00:17:35] Alessia: Ja. Der er tegn på det. Anekdotisk og i nogle markedsrapporter ser det ud til, at købere tager klimakomfort med i betragtning i deres søgninger og beslutninger.

[00:17:45] Miles: Disse ejendomme i bjergbyer, bakkebyer, måske steder, der engang blev betragtet som lidt for isolerede eller fjerntliggende.

[00:17:52] Alessia: De begynder at se mere attraktive ud, især som sommerhuller eller endda helårsboliger for folk, der prioriterer komfort.

[00:18:00] Miles: og de lokale myndigheder, lægger de mærke til det?

[00:18:02] Alessia: Det ser bestemt ud til at være tilfældet, man ser investeringer i infrastruktur i nogle af disse områder, måske som en anerkendelse af deres voksende rolle som sommertilflugtssteder, ikke kun for udlændinge, men også for italienere, der flygter fra byens hede.

[00:18:15] Jeg tror, at det vigtigste er, at Italien tilbyder muligheder inden for landets grænser. Der er et virkeligt spektrum, hvis du foretrækker mildere somre, findes de muligheder helt sikkert.

[00:18:26] Miles: Uanset om det er en spa-ferie i Alperne eller en kulturel tur med besøg i højtliggende helligdomme eller måske en seriøs pensionsplan i en luftig bjergby i Appenninerne.

[00:18:38] Alessia: Disse køligere zoner træder nu virkelig ind i rampelyset,

[00:18:42] Miles: Og man kan endda se det i det sprog, folk bruger online, ikke sandt?

[00:18:45] Alessia: Ja, det er rigtigt. Tjek rejsefora, ejendomsannoncer, og du vil se nøgleord dukke op, som at søge sommerhus over 500 meters højde, eller at lede efter mildere somre, måske nord for Rom.

[00:19:01] Miles: Når vi begynder at runde af, synes hovedbudskabet at være, at man ikke behøver at opgive essensen af Italien, når man jagter en coolcation i Italien. Man mister ikke isen eller de utrolige solnedgange eller glæden ved bare at sidde på en piazza og se verden gå forbi.

[00:19:16] Alessia: Nej, absolut ikke. Det betyder bare, at man måske skal vælge den rigtige piazza, hvor der stadig blæser en let brise, selv i august.

[00:19:25] Miles: Hvis dette har fået dig til at tænke, og måske vakt din nysgerrighed for at finde dit eget fede sted i Italien, så

[00:19:32] Alessia: Og hvis du vil gå videre end disse 10 eksempler,

[00:19:35] Miles: så har Magic Towns Italy udviklet noget virkelig brugbart. Det er et fantastisk værktøj til at udforske byer på deres hjemmeside.

[00:19:42] Alessia: Det er ret kraftfuldt.

[00:19:43] Miles: Du kan selv gå ind og lege med dataene. Sammenlign forskellige byer ud fra klimamålinger, såsom den oplevede temperatur.

[00:19:49] Alessia: Højder, solskin, timer, alle mulige ting.

[00:19:53] Miles: Så hvis du er nysgerrig efter at vide, hvilken specifik toscansk landsby der får mest sommerbrise, eller hvis du vil se, hvordan forskellige syditalienske byer virkelig klarer sig i forhold til komfort i dagtimerne.

[00:20:04] Alessia: Filtrer og søg efter netop den type information.

[00:20:08] Miles: Gå virkelig i dybden og find steder, der passer til din personlige komfortzone og dine specifikke behov.

[00:20:15] Alessia: Uanset om det perfekte sted for dig er en middelalderlig borgo, hvor temperaturen om sommeren altid ligger under 25 grader.

[00:20:23] Miles: Eller måske en by ved søen, der er kendt for sine kølige nætter, hvilket kunne være perfekt for en familie.

[00:20:28] Alessia: Dette værktøj er virkelig designet til at hjælpe dig med at træffe smartere valg, virkelig skræddersyet til det, du leder efter.

[00:20:34] Miles: Så kom i gang. Begynd måske at planlægge din egen italienske coolcation, eller undersøg det drømmeflyt med lidt mere selvtillid.

[00:20:40] Alessia: Dit fremtidige jeg vil takke dig.

Var dette en hjælp?

✅ Ja
❌ Nej
Tak for din feedback!

Hold forbindelsen

Amet minim mollit non deserunt ullamco est sit aliqua dolor do amet sint. Velit officia consequat duis enim velit mollit. Exercitation veniam consequat sunt nostrud amet.

Du har ikke angivet nogen abonnements-URL'er, så gå til Podcast → Indstillinger → Feedoplysninger for at angive dine abonnements-URL'er.

Nye episoder

Vi udgiver INTERVALDAGTID.

Følg os

Være vores gæst?