Podcast udgivet den 09/08/2025

Italiensk etikette i det 21. århundrede

Oplev moderne italiensk etikette med Miles og Alessia i Magic Towns Italy-podcasten. Afslør myter og udforsk Italiens skiftende traditioner i dag.
Podcast udgivet den 09/08/2025

Italiensk etikette i det 21. århundrede

Oplev moderne italiensk etikette med Miles og Alessia i Magic Towns Italy-podcasten. Afslør myter og udforsk Italiens skiftende traditioner i dag.

PODCAST-UDSKRIFT

Magiske byer i Italien
Magic Towns Italien
Italiensk etikette i det 21. århundrede
#! Trpst#trp-gettext data-trpgettextoriginal=9227#! Trpen#indlæsning#! Trpst#/trp-gettext#! Trpen#
/

[00:00:08] Miles: Velkommen tilbage til Magic Towns Italy-podcasten med Miles og Alessia.

[00:00:11] Vores mission i dag er virkelig at udfolde det rige, udviklende tapet af italiensk etikette i det 21. århundrede. Glem de gamle klichéer. Vi vil give dig en moderne forståelse af, hvordan italienerne virkelig lever, kommunikerer og er sammen. Vi trækker på nogle fremragende indsigter, herunder nylige 2024 CENSIS-rapport for at udforske alt fra, hvordan man hilser på nogen, til de uskrevne regler for spisning, og hvordan man virkelig omfavner den italienske rytme.

[00:00:40] Alessia: Og det, der virkelig er fascinerende her, er, hvordan Italien, selv om det bestemt er en moderne EU-nation, smukt afbalancerer fremskridt med sine, ja, sine dybt indgroede traditioner.

[00:00:51] Miles: Okay, så før vi dykker ned i de daglige interaktioner, så lad os lige sætte scenen. Lad os se på Italien i dag. CENSIS-rapporten om landets tilstand i 2024 tegner et billede af en nation, der måske forsigtigt er ved at genopdage vækst og innovation. Hvad skiller sig ud for dig ved dette moderne Italien, især for en nyankommen?

[00:01:10] Alessia: Italien er helt klart en moderne EU-nation. Der er en ny social bevidsthed, som er ret betydningsfuld. Især når det gælder beskyttelse af sårbare grupper som misbrugte kvinder og ældre, afspejler det en moderne sensibilitet. Jeg tror dog også, det er vigtigt at anerkende, at der stadig er nogle gamle skel.

[00:01:30] Miles: Stadigvæk

[00:01:30] Alessia: Vi ser regionale forskelle, f.eks. når det gælder stemmemønstre, som ofte er delt mellem de progressive byområder i nord og de mere traditionelle områder i syd og på landet. Og der er betydelige uddannelseskløfter, idet højere uddannelse fører til langt bedre livsresultater. For eksempel er kun omkring 2,2% af universitetsuddannede i alvorlig fattigdom sammenlignet med 13,6% af folk, der kun har en mellemlang uddannelse.

[00:01:59] Miles: Wow, det er en stor forskel.

[00:02:01] Alessia: Det er det også. Så selv om det er et land, der omfavner moderniteten, arbejder det også stadig med disse indgroede uligheder. Og det kan have en subtil indflydelse på alt fra f.eks. lokale tjenester til den tankegang, man møder i hverdagen.

[00:02:16] Miles: Så på baggrund af denne moderniserende nation, der stadig navigerer i sine egne dybtliggende traditioner, er det måske ikke nogen overraskelse, at mange af vores forudfattede meninger om Italien er, ja, helt ærligt, forældede. Lad os tage fat på de myter som det næste. For virkelig at forstå det virkelige Italien ud over stereotyperne, hvad er så nogle af de almindelige misforståelser, vi er nødt til at droppe med det samme?

[00:02:37] Alessia: Ja, det er en god pointe. Hvordan er Italien egentlig i dag? Ud over postkortene og de gamle film er mange gamle ideer simpelthen forældede, og det er vigtigt at få et klarere billede. For eksempel myten om, at italienske mænd catcaller konstant.

[00:02:54] Miles: Ikke sandt? Den gamle traver

[00:02:55] Alessia: Præcis. Virkeligheden er, at åbenlys gadechikane ikke længere er socialt acceptabelt, især ikke blandt yngre italienere. Faktisk presser aktivister på for at gøre det strafbart.

[00:03:09] Miles: Okay, godt at vide.

[00:03:09] Alessia: Og så er det vanvittigt at køre bil i Italien. Det er en stereotyp, der virkelig hænger ved.

[00:03:15] Miles: Ja, den er god nok. Den har alle hørt, ikke?

[00:03:17] Alessia: Selv om det kan virke kaotisk for en nybegynder, er de italienske veje faktisk langt mere velordnede, end legenderne antyder. Det skyldes i høj grad strengere love, allestedsnærværende fartkameraer og bedre håndhævelse. Antallet af trafikdræbte er nede på omkring fire pr. 100.000 mennesker.

[00:03:33] Miles: Hvilket er ret standard.

[00:03:34] Alessia: Det er på niveau med andre vestlige lande. Så du kan godt spænde sikkerhedsselen. Ja, men forvent ikke et ægte Formel 1-løb på din vej til arbejde.

[00:03:42] En anden almindelig misforståelse er, at Italien er beskidt og fuld af lossepladser. Faktisk er Italien en mester i genbrug. Landet er førende i Europa med over 83% genanvendt affald. Renlighedsstandarderne er ret høje, og de lokale er generelt meget gode til ikke at smide affald. Du vil ofte se folk stikke deres affald i lommen, indtil de finder en ordentlig skraldespand.

[00:04:03] Miles: Det er imponerende.

[00:04:04] Alessia: Og endelig forestillingen om, at alle er ultraformelle og bundet til katolske traditioner. Selv om høflighed og familieværdier er dybt forankrede, er dagligdagen overraskende afslappet. Fornavne og "ciao" kommer hurtigt. Når man først har lært nogen at kende, er påklædningskoderne i erhvervslivet blevet væsentligt moderniseret, og på trods af kirkeklokkerne er Italien faktisk ret sekulært i praksis.

[00:04:27] Miles: Hvor sekulært er det egentlig?

[00:04:28] Alessia: Statistikkerne viser, at kun omkring 19% af italienerne deltager i den ugentlige messe, mens 31% aldrig deltager. Så nej, det forventes ikke, at du knæler i det daglige sociale liv. Det, man virkelig kan lære her, er ikke bare, at stereotyperne er forkerte, men at det moderne Italien, som er dybt stolt af sin arv, aktivt er ved at gøre op med forældede normer.

[00:04:52] Miles: Det er et stort skift i forhold til, hvad mange måske forestiller sig. Det lyder som et land, der værdsætter sine rødder, men som ikke er bange for at udvikle sig. Så når disse myter er aflivet, hvordan kommer denne udvikling så til udtryk i noget så grundlæggende som kommunikation? Italienerne er kendt for at være entusiastiske kommunikatører.

[00:05:08] Alessia: Åh, de er virkelig meget udtryksfulde. Det vil du bemærke med det samme. Samtalerne er mere animerede, der er helt sikkert et større følelsesmæssigt engagement, og ja, de berømte håndbevægelser lever i bedste velgående. De bruges til absolut alt fra fodbolddebatter til at give præcise madlavningsinstruktioner.

[00:05:28] Miles: Jeg kan se det for mig

[00:05:28] Alessia: Jeg kan huske første gang, jeg prøvede at bestille kaffe og indså, at jeg havde brug for et helt nyt ordforråd bare fra mine hænder. Og i den digitale verden er sms'er kongen. WhatsApp har en brugsfrekvens på omkring 97% i Italien.

[00:05:43] Miles: 97%. Wow.

[00:05:44] Alessia: Ja, det er stort. Så de lokale sender ofte sms'er eller talebeskeder i stedet for at ringe ud af det blå. Det er almindelig høflighed at starte en besked med ciao eller buongiorno og måske en høflighedsfrase, før man går i gang. Når du ringer eller mødes personligt, er det normalt at sige hej til alle, der er til stede, og farvel, når du går.

[00:06:04] En simpel salve eller buonasera i en butik eller et venteværelse? Man kommer virkelig langt med det. Og vær ikke bleg for at afbryde.

[00:06:11] Miles: Afbryder. Er det rigtigt?

[00:06:12] Alessia: Ja, det er ofte en del af rytmen. Det ses som et tegn på følelsesmæssigt engagement, der viser, at folk bekymrer sig, lytter aktivt og ikke nødvendigvis er uhøflige. Det er en interessant kulturel nuance, for i for eksempel Storbritannien eller USA opfattes det ofte som ret uhøfligt at afbryde.

[00:06:30] Det handler mindre om at afbryde nogen midt i en sætning for at skifte emne og mere om at tilføje din stemme entusiastisk til flowet.

[00:06:37] Tænk på det som et livligt kor. Alle ønsker at bidrage til sangen sammen. Det fremgår som regel af tonen og kropssproget. Selv hvis du taler hen over nogen et øjeblik, signalerer det engagement snarere end afvisning.

[00:06:52] Miles: Mærk efter. Jeg har den.

[00:06:54] Kommunikation er tydeligvis levende, men det hele starter med den første interaktion, ikke sandt? Lad os tale om hilsener, som ofte er en af de vanskeligste dele af at navigere i en ny kultur. Hvad er protokollen for en ny expat eller pensionist?

[00:07:09] Alessia: Den italienske etikette balancerer smukt mellem tradition og moderne afslappethed, så den kan faktisk tilpasses formelle situationer eller første møder. Et venligt håndtryk og et simpelt piacere, som betyder rart at møde dig, er perfekt. Det er et sikkert og høfligt udgangspunkt.

[00:07:26] Miles: Piacere.

[00:07:27] Alessia: Mm-hmm. Blandt venner og familie er kindkys meget almindelige, som regel to, et på hver kind, og typisk starter man med venstre kind. Det er dog almindeligt uanset køn. Interessant nok vælger mange italienske mænd nu et kram eller et venligt rygklap med nære mandlige venner.

[00:07:50] Miles: Så det er mindre stift, end det måske plejede at være.

[00:07:52] Alessia: Og du skal ikke bekymre dig om at perfektionere kindkysset med det samme. Et varmt smil og måske en let bøjning vil normalt give din vært et fingerpeg om, hvorvidt han skal gå efter kysset eller ej. De forventer ikke, at du er ekspert fra dag ét. Det rejser et vigtigt spørgsmål. Hvornår skal du bruge tu Det uformelle du versus Lei, det formelle du?

[00:08:14] Miles: Åh, ja. Den store.

[00:08:15] Alessia: Som nybegynder er det absolut bedst at starte formelt. Lei med ældre, fagfolk eller egentlig alle, der tiltaler dig som signora.

[00:08:25] Bare følg deres eksempel. Det gør du. Du vil opdage, at der er en mærkbar tendens til uformalitet. Nu om dage kan selv professorer eller chefer skifte til tu i mere uformelle sammenhænge. Hvis nogen tiltaler dig med dit fornavn og siger Dai, diamoci del tuhvilket i bund og grund betyder. Kom nu, lad os bruge tu. Tillykke med det. Det er en klar invitation, og det betyder, at du betragtes som, du ved, en del af inderkredsen.

[00:08:47] Bare husk det, ciao er uformelt. Brug altid buongiorno eller buonasera med fremmede eller ældre mennesker, indtil du udtrykkeligt bliver bedt om at skifte til ciao. Det er en subtil, men vigtig forskel.

[00:09:01] Miles: Det er virkelig et godt råd. Det lyder, som om italienske hilsner handler mere om varme og kontakt end om strenge regler.

[00:09:09] En af de helt særlige oplevelser må dog være at blive inviteret ind i nogens hjem. Det føles som sådan en intim gestus. Så jeg forestiller mig, at det største spørgsmål for vores lyttere er, hvordan det foregår? Hvad gør man som gæst?

[00:09:22] Alessia: Ja, absolut. At blive inviteret til et italiensk hjem er en vigtig gestus af tillid og varme. Det er virkelig et tegn på venskab. For italienere møder ofte venner på caféer eller restauranter. At åbne deres hjem er noget særligt. Så her er, hvad du bør vide for at være en perfekt gæst. For det første skal du altid medbringe en gave. En god flaske vin, håndlavet chokolade eller en buket friske blomster er altid klassiske valg.

[00:09:48] Det bliver altid værdsat. Måske en dessert fra dit hjemland, det kan være en sjov idé, men det er bedst at undgå alt for eksotiske ting, medmindre du kender deres smag godt. Hold dig til det sikre, hvis jeg er sikker. For det andet skal du ikke komme for tidligt.

[00:10:03] Miles: Lad være med at komme for tidligt. Det er kontraintuitivt for nogle kulturer.

[00:10:07] Alessia: Det er det også, men i Italien anses det faktisk for høfligt at ankomme 15 til 30 minutter efter det angivne tidspunkt.

[00:10:15] Miles: Det giver din vært lidt buffertid til at få alt perfekt klar uden at føle sig presset. Godt at vide. 15 til 30 minutter for sent er okay.

[00:10:24] Alessia: Jep. Når du ankommer, skal du ringe på døren og være klar til at hilse på alle, der er til stede. Det vil sige fra bedstemor og ned til familiens hund. Det viser respekt for hele husstanden. Og hvad angår sko. Det er almindeligt at beholde skoene på.

[00:10:38] Miles: Virkelig? Jeg ville nok tage dem af.

[00:10:40] Alessia: Mange italienere synes faktisk, at det er lidt mærkeligt eller endda uhøfligt, at gæster går rundt i sokker. Så meld dig ikke frivilligt til at tage snørebånd af, medmindre din vært udtrykkeligt insisterer og f.eks. tilbyder dig hjemmesko.

[00:10:55] Og sørg for at give komplimenter. Italienerne er enormt stolte af deres hjem, deres indretning og deres orden.

[00:11:03] Miles: Okay, komplimenter er vigtige.

[00:11:05] Alessia: Når du sidder ved bordet, kan du helt sikkert forvente rigeligt med mad og masser af krav om ekstra portioner. Den bedste strategi er bare at holde tempoet, men dele den ægte begejstring for hver ret.

[00:11:18] Hvis du har nogle kostrestriktioner, er det bedst at kommunikere dem tydeligt på forhånd. Din vært vil helt sikkert sætte pris på en advarsel. For at undgå akavethed er det generelt en afslappet affære at besøge et italiensk hjem i 2025. Du vil opleve ægte gæstfrihed uden mange stive formaliteter. Så tag bare din appetit med og nyd det. la convivialitàDet gode selskab.

[00:11:43] Miles: Dette fokus på præsentation og social elegance strækker sig langt ud over middagsbordet, ikke sandt? Lad os nu skifte fokus til det offentlige rum.

[00:11:51] Hvordan navigerer italienerne i det offentlige liv, og hvad er dette gennemgribende, men ofte misforståede begreb om bella figura vi hører om?

[00:11:59] Alessia: Du har fuldstændig ret. Bordets sociale ynde kan helt sikkert overføres til det offentlige liv. I det offentlige rum vil du sandsynligvis opleve, at de personlige rum er lidt tættere, end du måske er vant til.

[00:12:09] Italienere har en tendens til at stå og sidde en smule tættere, og afslappet berøring som et hurtigt klap på armen under en samtale er ret almindeligt og betyder normalt bare venlighed. Den generelle offentlige adfærd er normalt høflig. Folk siger gerne permessoNår de presser sig forbi, holder de ofte døren for den næste person og tilbyder ofte deres pladser til ældre eller gravide kvinder i overfyldte busser. Grundlæggende høflighed er stærk.

[00:12:35] Miles: Okay, så generelt høflig og opmærksom.

[00:12:39] Alessia: Der findes stikord, men nogle gange er de ikke så lineære, som man kunne forvente. Som i små bagerier eller apoteker uden et nummersystem, hvor man kan høre nyankomne spørge Hvem står sidst i køen? I stedet for at danne en perfekt lige linje, skal du bare sige til, når du ankommer, og holde øje med, hvis tur det er før din. Det løser sig selv.

[00:13:01] Miles: Det er rigtigt. Lidt mere selvforvaltende.

[00:13:03] Alessia: Nogle andre tips til at blande sig: Brug din indendørs stemme i udpegede stillezoner som kirker, museer eller i tog, der er markeret. silenzio. Italienerne kan være højlydte blandt venner, men de respekterer stille områder. Rygning har været forbudt indendørs på restauranter og kontorer siden 2005, så den røgfyldte trattoria af gamle dage er for det meste væk.

[00:13:24] Rygere går bare udenfor nu. Det anses også generelt for at være lidt uhøfligt at snacke eller spise, mens man går i gaderne. Du vil sjældent se de lokale spise en sandwich på farten.

[00:13:34] Miles: Det er interessant. Hvorfor er det sådan?

[00:13:36] Alessia: Det handler om at nyde tingene, tror jeg. Italienere har en tendens til at holde pause på en café eller sætte sig på en bænk for virkelig at nyde deres mad eller drikke.

[00:13:44] Det er faktisk en god påmindelse om at sætte farten lidt ned. Nu er konceptet med bella figuraDet betyder at gøre et godt indtryk. Dette har stadig stor indflydelse på den offentlige etikette. Det er et godt eksempel på, hvordan dybt indgroede traditioner for værdighed og præsentation sameksisterer smukt med Italiens moderne, afslappede tilgang.

[00:14:05] Miles: Det handler ikke kun om at se godt ud.

[00:14:07] Alessia: Overhovedet ikke. Tænk på bella figuraDet er ikke så meget overfladisk forfængelighed, som det er en kulturel forpligtelse til værdighed, respekt og en harmonisk præsentation af sig selv i offentligheden. Det påvirker alt fra, hvordan du klæder dig, til hvordan du håndterer en mindre uoverensstemmelse.

[00:14:23] Det betyder at klæde sig præsentabelt. Du behøver selvfølgelig ikke designertøj for at købe ind, men måske skal du undgå at gå i pyjamasbukser offentligt. Du vil måske lægge mærke til det på stranden. De lokale skifter ofte hurtigt tøj under et håndklæde i stedet for at gå halvt påklædt langt væk fra kysten. Beskedenhed og stil går ofte hånd i hånd. Når det er sagt, er det moderne Italien generelt ret afslappet. Du vil se teenagere i slidte jeans og sneakers, joggere i parken i fuldt træningsudstyr. Masser af dagligdags uformelhed. Det handler mere om kontekst. Bella figura Ved en afslappet grillfest betyder det et rent, smart, afslappet outfit og høflige manerer. På kontoret betyder det afslappet påklædning og at være punktlig. Hvis du er i tvivl, så brug respekt og situationsfornemmelse, så skal det nok gå.

[00:15:15] Det handler om at vise, at du bekymrer dig om situationen og menneskene omkring dig.

[00:15:19] Miles: Så vi har dækket det moderne landskab, aflivet nogle myter, udforsket kommunikation, hilsner, det at være gæst og det offentlige liv. Hvad betyder alt dette for vores lyttere, som er udstationerede eller pensionerede, når det gælder om at integrere sig og nyde livet i Italien? Hvordan omfavner vi denne unikke italienske rytme?

[00:15:35] Alessia: Ikke sandt? At bringe det hele sammen. Italien er i dag i høj grad en del af det moderne Europa. Landet overholder EU's love. Moderne sociale værdier er fremherskende, smartphones er allestedsnærværende.

[00:15:47] International popkultur er overalt. Som expat vil du opdage, at meget af det daglige liv, betaling af regninger online, brug af offentlig transport og shopping i indkøbscentre, vil føles meget velkendt. Men den virkelige skønhed ved det italienske liv ligger i dets unikke sociale rytmer. Tempoet er generelt lidt mere afslappet. En officiel aftale starter måske 10 minutter for sent, og det er ofte okay. Indlægget frokost riposo eller pause lukker stadig mange små butikker i et par timer, især i mindre byer eller sydpå.

[00:16:20] Miles: Den berømte riposo

[00:16:21] Alessia: Familien og fællesskabet er stadig i højsædet, så søndagen er ofte helliget store familiefrokoster. Og mange butikker er måske lukket eller har reducerede åbningstider.

[00:16:31] Hver by, uanset hvor lille den er, har sin årlige festival, sin sagra, der bringer alle ud på den store piazza. Det er en stor begivenhed.

[00:16:40] Miles: Fleksibilitet i at nyde øjeblikket. Det ser man virkelig om aftenen passeggiata, aftenspadsereturen.

[00:16:49] Alessia: Ja, den afslappede gåtur. Lokale i alle aldre tager den før middagen for at slappe af. Sludre med naboerne. Se og blive set. Det er en dejlig tradition. Så hvis du vil integreres med respekt, er det bedste, du kan gøre, at deltage i disse traditioner. Kæmp ikke imod rytmen, men omfavn den. Afbalancer din rutine med en formiddagskaffe på den lokale bar.

[00:17:12] Tag dig tid til at lære dine lokale butiksindehaveres navne. Det gør en kæmpe forskel. Og bliv ikke overrasket, når din udlejer eller en ny kollega inviterer dig over til søndagsfrokost med deres familie. Det sker, at Italien måske deler Europas brede kulturelle normer, tolerance, lighed, retsstatsprincippet, men det opretholder definitivt sin egen _dolce vita _kadence.

[00:17:34] Miles: Men sikke en fantastisk rejse gennem moderne italiensk etikette, vi har helt sikkert aflivet nogle myter, delt virkelig praktiske tips, og jeg føler, at vi har givet jer, vores lyttere, et klarere vindue ind til det levende, nuancerede sociale landskab i Italien i det 21. århundrede.

[00:17:48] Alessia: Det er tydeligt, at selvom Italien er helt igennem moderne, så ligger dets vedvarende charme i disse unikke sociale rytmer og traditioner. At forstå disse små, ofte dejlige detaljer kan virkelig gøre hele forskellen i forhold til at føle sig forbundet og virkelig hjemme der.

[00:18:04] Miles: Så mens du planlægger din flytning eller måske bare drømmer om det italienske liv, er her noget at tænke over. Hvilken lille italiensk skik glæder du dig mest til at indføre i din hverdag?

[00:18:13] For mere indsigt og praktiske ressourcer til at gøre din flytning til Italien problemfri, skal du besøge Magic Towns Italy. Indtil næste gang, held og lykke og frem for alt, benvenuti in Italia. Velkommen til Italien.

Var dette en hjælp?

✅ Ja
❌ Nej
Tak for din feedback!

Hold forbindelsen

Amet minim mollit non deserunt ullamco est sit aliqua dolor do amet sint. Velit officia consequat duis enim velit mollit. Exercitation veniam consequat sunt nostrud amet.

Du har ikke angivet nogen abonnements-URL'er, så gå til Podcast → Indstillinger → Feedoplysninger for at angive dine abonnements-URL'er.

Nye episoder

Vi udgiver INTERVALDAGTID.

Følg os

Være vores gæst?