Luca: Hej Anna, velkommen tilbage. Velkommen tilbage til alle til Magic Towns Italy-podcasten.
Anna: Hej alle sammen. Glad for at være her igen.
Luca: Anna, det er en fornøjelse at have dig her igen efter vores lille Thanksgiving-pause.
Hvad lavede du i sidste uge til Thanksgiving?
Anna: Ja, faktisk ikke noget særligt. Hvad med dig?
Luca: Jeg spiste noget kylling, ikke rigtig kalkun, men det er okay. Ja. Men lad os ikke tale om det. Jeg vil ikke gøre de veganere, der lytter til programmet, vrede.
Så i dag skal vi tale om et emne, der er meget vigtigt for mange af vores lyttere, nemlig det nye arbejdsvisum for italienske efterkommere.
Anna: Ja, vi har endelig fået nogle gode nyheder til folk med italienske rødder. Det er noget, den italienske diaspora har ventet på i evigheder.
Luca: Italien har en enorm diaspora. Lande som Argentina og Brasilien har millioner af mennesker med [00:01:00] italiensk arv. I USA er der omkring 20 millioner italiensk-amerikanere. Vi kender disse samfund, fordi størstedelen af vores publikum faktisk er italiensk-amerikanere. De har en stor interesse i at genoprette forbindelsen til Italien. Og en af de største interesser for mange har været at opnå italiensk statsborgerskab gennem deres forfædre, men i maj blev det meget sværere.
Anna: Ja, præcis. I maj 2025 ændrede Italien sin statsborgerskabslov og indførte denne strenge begrænsning på to generationer for at genvinde statsborgerskab gennem afstamning. Så nu er det kun personer med italienske forældre eller bedsteforældre, der automatisk kan blive anerkendt som italienske statsborgere gennem blod. Før det var der slet ingen begrænsninger. Man kunne gå tilbage til oldeforældre eller endnu længere tilbage, hvis man kunne bevise, at slægten aldrig var blevet brudt.
Luca: Jeg hjalp en dame med at få sit statsborgerskab for to år siden [00:02:00] gennem hendes oldefar, der var født i Storhertugdømmet Toscana. Det var altså før Italien overhovedet eksisterede. Og reformen fra maj skabte en del røre. Vi i Magic Towns startede en underskriftsindsamling, og over 600 mennesker, der blev ramt af reformen, underskrev. De fleste var italiensk-amerikanere, der havde forpligtet sig til en minimumsopholdsperiode på to år.
For at få italiensk statsborgerskab, men regeringen lyttede ikke. Mange italienske efterkommere mistede deres direkte vej til italiensk statsborgerskab.
Anna: Ja, det gjorde virkelig mange mennesker vrede, og det med god grund. Bogstaveligt talt fra den ene dag til den anden blev tusindvis af mennesker, der var i gang med at ansøge eller planlagde at ansøge, smækket døren i ansigtet på. Det var ret brutalt for diaspora-samfundene.
Luca: Nogen skrev til os, at de allerede havde lagt hundrede [00:03:00] tusind euro i renovering af en ejendom i troen om, at vi ville få statsborgerskab, og så pludselig blev de udelukket og havde ingen lovlig måde at komme videre på.
Nå, men det er jo vanvittigt. Ja, det er det. De taler om positive nyheder. Der er en ny lov, vi taler om. Mm-hmm. Og den gode nyhed er, at der er et nyt kvotefrit arbejdsvisum for efterkommere af italienske statsborgere fra visse lande. Ja. Kan du fortælle os lidt om, hvad der skete, Anna?
Anna: Den 24. november udstedte den italienske regering et dekret, der skaber en særlig arbejdstilladelse for personer, der er efterkommere af italienske statsborgere. Og disse tilladelser tæller ikke med i deres normale indvandringskvoter.
Normalt sætter Italien et loft over, hvor mange arbejdsvisum de udsteder hvert år, det såkaldte decreto flussi, som er den tidlige indvandringskvote. Disse bliver meget hurtigt fyldt op. Den nye regel siger, at hvis du har italiensk afstamning og kommer fra et af de [00:04:00] anførte lande, kan du få et arbejdsvisum.
Luca: Amerikanske lyttere er oftest vant til H1b-visumet. De hører om det i nyhederne. Og ligesom H1b-visumet rutinemæssigt er overtegnet i USA, er immigrationsportaler i Italien overtegnet med en faktor to eller tre.
Grundlæggende var der ingen mulighed for dig at komme ind, øhm, indtil nu. Så dette er grundlæggende en hurtig vej til arbejdstilladelser for personer med italiensk baggrund, og ja, hvilke lande er med i dette program, Anna?
Anna: Dekretet gælder i øjeblikket syv lande: Argentina, Brasilien, USA, Australien, Canada, Venezuela og Uruguay. Så hvis du er statsborger i et af disse lande og kan bevise, at du er efterkommer af en italiensk statsborger, kan du ansøge om dette arbejdsvisum.
Luca: Det er alle lande, der historisk set har haft betydelige italienske indvandrersamfund. Ja. Argentina og Brasilien, vi nævnte [00:05:00] USA, Canada og Australien.
Hvad med de andre lande, der har lande som Sydafrika eller Mexico, som også har en stor andel af italienske efterkommere?
Anna: Da de udarbejdede disse forslag, var der faktisk forslag om at medtage Sydafrika, Mexico, som du sagde, Peru og Chile, men det blev ikke til noget denne gang, så regeringen antydede, at de måske ville tilføje flere lande senere, så det er muligt, at listen kan blive længere, men foreløbig er det kun disse syv lande.
Grundlæggende prioriterer de først de lande, hvor der er de største italienske samfund.
Luca: Og jeg vil sige, at det dækker 90% af vores lyttere, øh, øh, mellem USA, Australien og Canada. Storbritannien er udeladt, men det er ikke et land, der havde en, øh, stor, øh, øh, italiensk diaspora indtil for et par årtier siden.
Anna: Ja.
Luca: For at præcisere, hvad giver dette visum dig egentlig mulighed for? Du nævnte, at det er en arbejdstilladelse [00:06:00] uden for kvotesystemet, men du kan ikke bare pakke dine tasker og gøre det uden et job. Kan du?
Anna: Nej, nej, visummet er til underordnet arbejde, hvilket betyder, at du har brug for en italiensk arbejdsgiver, der er villig til at ansætte dig til et job i Italien. Arbejdsgiveren skal altså gennemgå hele den normale proces for at få en arbejdstilladelse og derefter ansøge om visum til dig gennem immigrationsmyndighederne.
Luca: Okay. Så det er ikke et jobansøgervisum. Det er ikke et digitalt normalt visum. Nej. Og det er ikke et iværksættervisum. Man kan ikke bare ankomme og så søge arbejde. Man skal have en kontrakt.
Anna: Helt sikkert.
Så du skal have kontrakten på plads, inden du kommer. Det er ikke så nemt.
Luca: Det er altså et incitament, at folk stadig skal gennemgå processen og har noget at tilbyde det italienske arbejdsmarked. Det italienske arbejdsmarked er ikke så vant til at ansætte folk fra udlandet som andre lande.
Så medmindre du har specialiserede færdigheder eller [00:07:00] personlige forbindelser, vil et italiensk firma måske foretrække at ansætte nogen, der allerede er her eller er EU-borger. Men når det er sagt, er manglen på arbejdskraft inden for flere kategorier enorm. Og med de rette kvalifikationer er det helt sikkert muligt at finde arbejdskraft.
Faktisk kom nyheden i går, at Italien har nået sin laveste arbejdsløshedsprocent nogensinde. Om det er gode nyheder eller ej, er en anden sag. Det vil vi diskutere i et andet afsnit af podcasten, for sandheden er, at arbejdsstyrken er i meget hurtig tilbagegang, efterhånden som folk går på pension.
Så det er et problem. Men for folk, der søger job i Italien, er virkeligheden, at der i øjeblikket er langt flere job end jobsøgende.
Anna: Ja, så muligheden er helt klart der, men folk skal være realistiske i deres jobsøgning og måske fremhæve de særlige færdigheder, de har. Som situationen i verden [00:08:00], hvor italienske virksomheder lukker, fordi de ikke kan finde arbejde, er ærligt talt virkelig bekymrende.
Luca: Det er ret skræmmende.
Anna: Ja, i denne uge hørte jeg om et stort gravearbejdsfirma, der er gået i stå, fordi de ikke kan finde gravemaskineførere, og to restauranter i en konditori, der lukker, fordi de ikke kan finde kokke. Så der er job til dem, der vil have dem.
Luca: Det gør mig faktisk meget trist, fordi den konditori, du taler om, var min første konditori, da jeg var barn. Så det rammer mig, hvor det gør ondt.
Anna: Ja. Det, du ikke må gøre, er at forsøge at snyde systemet med et deltidsjob eller et falsk job. Vi ved fra folk, der hele tiden behandler alle disse sager, at politistation giver dig ikke opholdstilladelse, hvis du ansøger gennem et helt nyt firma eller næsten ikke har nogen arbejdstimer.
Luca: Så man kan ikke gøre det på deltid. Vi skrev en artikel om dette i sidste uge, så folk, der ønsker at gå til Magic Towns Italy og læse om de finere detaljer [00:09:00] i de nye regler for arbejdstilladelser, kan gøre det. For at vende tilbage til jobkravene, ja, vi kan nok fortælle vores lyttere, at det vil være en stor fordel at kunne tale italiensk, når man søger job i Italien, ikke?
Anna: Sprogfærdigheder og netværk vil helt sikkert bringe dig rigtig langt. Du skal derfor bevise din italienske afstamning som en del af ansøgningen. Regeringen er stadig i gang med at fastlægge, hvilke dokumenter der kræves, og hvordan du skal indsende dette bevis. Du skal stadig gennemgå hele ansættelses- og arbejdstilladelsesprocessen, ligesom enhver anden ikke-EU-arbejder ville gøre, blot uden kvotebegrænsningen.
Luca: Lad os tale om den virkelig tiltalende del af dette, nemlig de korte tidsfrister for tildeling af statsborgerskab til personer, der er berettiget til denne ordning. Hvordan fungerer det? Er det en slags fast track til italiensk statsborgerskab? [00:10:00]
Anna: Det er nok det største trækplaster, helt ærligt. Ifølge italiensk lovgivning kan du, hvis du har en italiensk forælder eller bedsteforælder, ansøge om statsborgerskab ved naturalisation efter kun to års lovligt ophold i Italien. Og det er langt kortere end standarden. 10 års opholdskrav for udlændinge uden italiensk afstamning. Så, øhm, sådan fungerer det.
Så du kommer til Italien på dette særlige arbejdsvisum. Du bor og arbejder her, og hvis du opfylder betingelserne efter to år, kan du ansøge om statsborgerskab.
Luca: Det er ikke dårligt. To år er utroligt hurtigt, når det gælder statsborgerskab. Normalt måtte ikke-EU-borgere vente i 10 år for overhovedet at kunne ansøge, og derefter endnu længere for at få det.
Så dette er et enormt incitament.
Anna: Ja. Men jeg må præcisere noget meget vigtigt. Den toårige fast track-ordning gælder kun, hvis din italienske forfader var en forælder eller bedsteforælder. Mange mennesker i samfund som italiensk-amerikanere [00:11:00] kan være tredje- eller fjerdegenerations efterkommere. Og for disse mennesker giver loven endnu ikke den særlige nedsættelse.
Luca: Vi hører rygter om, at regeringen muligvis vil lempe dette krav i fremtiden, så selv personer, der har en oldeforælder eller tipoldeforælder med tilknytning til Italien, kan kvalificere sig til en forkortet vej til statsborgerskab.
Det skal vi stadig se på papiret. For at give et konkret eksempel: Hvis min bedstefar blev født i Italien, men jeg ikke kan gøre krav på statsborgerskab på grund af afstamning, fordi han har frasagt sig sit italienske statsborgerskab eller af en anden teknisk årsag, kan jeg flytte til Italien på det nye arbejdsvisum, og efter to år kan jeg ansøge om at blive italiensk statsborger.
Mm-hmm. Men hvis min forbindelse i øjeblikket er gennem en oldeforælder, kan jeg stadig bruge visummet til at bo og arbejde i Italien uden for kvotesystemet, men jeg bliver muligvis nødt til at blive i Italien i op til 10 år, før jeg kan [00:12:00] ansøge om statsborgerskab. Hvad angår standardloven, skal jeg tilføje, at enhver, der har boet lovligt i Italien i fem år, kan ansøge om permanent opholdstilladelse. Forestil dig det som en slags green card-status, der giver dig ret til at bo i Italien og reelt ret til at bo der og i EU på ubestemt tid. Det er kun et lille skridt fra at være statsborger, men ikke helt det samme som at være statsborger. Så efter fem år bliver man permanent bosiddende. Efter 10 år bliver man statsborger. Hvis du falder ind under denne reform, kan du også blive statsborger allerede to år efter din ankomst.
Anna: Ja, dette visum siger dybest set, at hvis du virkelig ønsker at genoprette forbindelsen til Italien, så meget at du faktisk vil flytte hertil og bidrage i et par år, så giver vi dig en chance.
Og i bedste fald skal du kun vente to [00:13:00] år på at blive berettiget til statsborgerskab.
Luca: Det er en meget positiv udvikling.
Vi må se, hvordan det går. Og hvordan har folk reageret indtil videre i de italienske efterkommer-samfund? Ved vi det?
Anna: Folk er selvfølgelig glade for det. Men selvfølgelig råder immigrationsadvokater og flytningseksperter som os folk til at have en solid plan, for som vi siger, skal man stadig have et job på hånden og være klar til at flytte ret hurtigt, når man først har fået arbejdstilladelsen. Men generelt vil jeg sige, at reaktionen har været rigtig positiv.
Luca: Og nu vi taler om tidsplaner. Ved vi, hvornår det nye visum vil være klar til brug?
Anna: Dekretet er altså offentliggjort, så rammerne er officielt trådt i kraft, men de arbejder stadig på de praktiske detaljer. Det er ret typisk for Italien.
De laver lovene og kommer så måneder senere ud for at [00:14:00] forklare, hvordan det hele faktisk fungerer.
Luca: Måneder eller år senere sker det nogle gange. Ja. Så hvordan vil proceduren foregå?
Anna: Så, øh, de vil sige, når onlineportalen begynder at acceptere ansøgninger, øh, hvilke dokumenter du skal bruge. Men jeg gætter på, at folk vil kunne ansøge i begyndelsen af 2026, hvis ikke før.
Nu er det tid til at samle dine dokumenter, både dine familiedokumenter, der viser din italienske afstamning, og selvfølgelig til at starte eller fortsætte din jobsøgning i Italien.
Luca: Dejligt. Så hent jeres italienske fødselsattester, få jeres vielsesattester i orden, og måske kan I begynde at kontakte potentielle arbejdsgivere eller bruge jeres egne netværk i Italien til at sikre jer et jobtilbud. Husk, at hvis I medbringer udenlandske dokumenter, såsom fødselsattester eller vielsesattester, der kommer fra lande uden for EU, skal I få dem officielt oversat og [00:15:00] apostilleret.
Så det er et ekstra skridt. Du kan lige så godt gøre det nu. Er der andet, vi bør tale om, Anna?
Anna: En ting mere om tidsplanen for statsborgerskab. At ansøge efter to års ophold betyder ikke, at du bliver statsborger efter to år. Det betyder, at du er berettiget til at ansøge. Selve ansøgningen kan tage et par år, og du skal opfylde visse krav, såsom at bestå en italiensk sprogtest, dokumentere integration og lignende. Men sammenlignet med at vente 10 år, er dette langt bedre.
Luca: hurtigere. Absolut. Så tro ikke, at du kan dukke op og blive italiener i 2027.
Det kan være 2028 eller 2029, når papirarbejdet er færdigt, men det er stadig bedre end 2035, som det ville have været efter den gamle tidsplan.
Anna: Præcis. Måske vil Italien inden da justere denne politik endnu mere eller udvide antallet af lande, der er berettiget til støtte. Jeg mener, det er stadig under udvikling.
Luca: Og jeg tror, det er meget sandsynligt, fordi, øh, og vi vil tale [00:16:00] om det i vores næste podcast om vores forudsigelser for 2026. Den demografiske bombe er ved at blive meget tydelig og kan potentielt eksplodere i alles ansigt. Så regeringen vil måske vågne op og gøre det meget lettere for folk at flytte til Italien.
Så for at opsummere for vores lyttere. Godt nyt. Hvis du har italiensk afstamning og kommer fra USA, Canada, Australien, Argentina, Brasilien, Uruguay eller Venezuela, har du nu en særlig mulighed for at flytte til Italien og arbejde. Du skal dog have et jobtilbud. Du kan komme som turist, finde et job og derefter gennemgå systemet. Intet forhindrer dig i at gå til et par jobsamtaler, men du vil ikke være begrænset af kvotenumre. Når du er i Italien, og hvis din italienske forfader er en forælder eller bedsteforælder, kan du ansøge om fuldt statsborgerskab efter kun to år i stedet for 10.
Så det er en fantastisk, fantastisk udvikling for jer.
Anna: Præcis. Mange mennesker har nu fået en ny chance. Og ud over [00:17:00] statsborgerskabet er det oplevelsen af faktisk at bo i Italien, arbejde her og blive en del af et lokalsamfund i mindst et par år.
Luca: Nyd livet i Italien, bliv i Italien, og det er netop det, mange af vores lyttere ønsker at gøre.
Og, øh, få til sidst passet som en endelig anerkendelse af dine anstrengelser, kan man sige.
Anna: Jeg glæder mig virkelig til at se de første succeshistorier komme ud af dette i løbet af det næste år eller to.
Luca: Dette udvider således det nye arsenal af muligheder for folk, der flytter til Italien.
Så vi har det valgfri opholdsvisum for pensionister. Vi har det digitale normale visum, som faktisk fungerer bedre end forventet. Hurtige godkendelsestider. Det har været en meget positiv overraskelse. Vi vil tale mere om digitale nomader i den nærmeste fremtid. Og nu har vi dette arbejdsvisum, så tingene ser lysere ud.
Anna: Ja.
Luca: Hvis nogen af lytterne mener, at dette kunne være relevant for dem, eller [00:18:00] er interesseret i lovlige muligheder for at flytte til Italien, kan de gå ind på Magic Towns Italy, hvor vi dækker alle nyheder om visum og lovlige migrationsruter. Og, øh, de kan finde de seneste opdateringer på vores hjemmeside. Mange tak, Anna, fordi du har taget dig tid til at forklare dette for os.
Anna: Tak, Luca. Det var en fornøjelse. Jeg håber virkelig, at dette kan hjælpe nogle af jer.
Luca: Der. Det er jeg sikker på, de vil. Hvis du kunne lide denne episode, så del den gerne med andre. Hvis du vil have mere information om at flytte til Italien, herunder 1500 byer, som vi dækker i vores Town Explorer med alt. Nogle data om sundhedsvæsen, kriminalitet, indkomstniveauer, livskvalitet, øh, you name it. Vi har mere end 200 pr. by. Besøg Magic Towns Italy, og tak fordi du lyttede med. Vi ses i næste uge.
Anna: Ciao